1Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,Jonah: Gr. Jonas
2Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
3But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
4But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.sent out: Heb. cast forthwas like�: Heb. thought to be broken
5Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.
6So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
7And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
8Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
9And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.the LORD: or, JEHOVAH
10Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.exceedingly�: Heb. with great fear
11Kemudian mereka berkata kepadanya, Apakah yang harus kami buat terhadapmu, supaya laut akan tenang bagi kami? sebab laut memberangsang, dan sungguh bergelora.
12Dan dia berkata kepada mereka, Angkatku, dan buang aku ke dalam laut; demikian laut akan menjadi tenang bagi kalian: sebab aku tahu bahawa demi aku ribut besar ini telah menimpa kalian.
13Walau bagaimanapun orang-orang itu berdayung dengan keras untuk membawanya ke darat; tetapi mereka tidak dapat: sebab laut memberangsang, dan sungguh bergelora menentang mereka.
14Lantaran itu, mereka berseru kepada TUHAN, dan berkata, Kami merayu kepadamu, ya TUHAN, kami merayu kepadamu, jangan biar kami mati kerana nyawa orang ini, dan jangan tanggungkan kepada kami darah orang yang tidak bersalah: sebab engkau, ya TUHAN, telah melakukan sepertimana yang menyenangkanmu.
15Jadi mereka mengambil Yunus, dan membuangnya ke dalam laut: lalu laut berhenti mengamuk.
16Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.offered�: Heb. sacrifice unto the LORD, and vowed vows
17Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.belly: Heb. bowels