Numbers 11

Bilangan 11

1Dan ketika umat itu mengadu, ia tidak menyenangkan TUHAN: dan TUHAN mendengar itu; dan kemarahannya ternyala; lalu api TUHAN membakar di antara mereka, dan menghanguskan mereka yang berada di bahagian-bahagian yang paling hujung di tapak perkhemahan.

2Dan rakyat berseru kepada Musa; dan ketika Musa berdoa kepada TUHAN, nyala api itu dipadamkan.

3Dan dia memanggil nama tempat itu Tabera: kerana api TUHAN membakar di antara mereka.

4Dan orang campuran yang ada di antara mereka mulai bernafsu: dan bani Israel juga menangis sekali lagi, dan berkata, Siapakah yang akan memberi kita daging untuk dimakan?

5Kita teringat kepada ikan, yang kita telah makan di Mesir dengan percuma; dan timun, dan tembikai, dan daun bawang kucai, dan bawang merah, dan bawang putih:

6Tetapi sekarang jiwa kita sudah habis dikeringkan: tiada apa pun lagi, kecuali manna ini, yang berada di depan mata kita.

7Dan manna adalah seperti benih ketumbar, dan warnanya seperti warna damar bedolah.

8Dan rakyat merayau-rayau, dan mengumpulkannya, dan mengisarkannya di tempat-tempat mengisar; atau menumbuknya di dalam lesung batu, dan membakarnya dalam pan, dan menjadikannya roti: dan rasanya adalah seperti rasa minyak yang segar.

9Dan ketika embun turun di atas perkhemahan pada waktu malam, manna itu turut turun di atasnya.

10Kemudian Musa mendengar rakyat itu menangis di seluruh keluarga-keluarga mereka, setiap orang di pintu khemahnya: dan kemarahan TUHAN dinyalakan dengan sungguh besar; Musa juga tidak senang hati.

11Dan Musa berkata kepada TUHAN, Mengapakah engkau menyengsarakan hambamu? dan mengapakah aku tidak mendapat keredaan di pandanganmu, sehingga engkau menaruh beban seluruh umat ini ke atasku?

12Sudahkah aku mengandung semua umat ini? adakah aku memperanakkan mereka, sehingga kamu harus berkata kepadaku, Dukunglah mereka di pangkuanmu, seperti seorang ayah pengasuh memegang anak yang menyusu, sampai ke tanah yang kamu sumpahkan kepada bapa-bapa leluhur mereka?

13Di manakah akanku dapat daging untuk memberi kepada semua orang ini? sebab mereka menangis kepadaku, dengan berkata, Berilah kami daging, supaya kami dapat makan.

14Aku tidak mampu menanggung semua orang ini sendiri, kerana ia terlalu berat bagiku.

15Dan jika engkau berurus demikian denganku, maka bunuhlah aku, aku mohon kepadamu, dengan tanganmu sendiri, jika aku telah menemui keredaan di pandanganmu; dan jangan biar aku melihat keadaan bedebahku.

16Dan TUHAN berfirman kepada Musa, Kumpulkanlah tujuh puluh orang dari antara penatua Israel, yang kamu kenal sebagai penatua kepada umat, dan para pegawai atas mereka; dan bawalah mereka ke khemah suci jemaah, supaya mereka dapat berdiri di sana bersamamu.

17Dan aku akan turun dan berbicara denganmu di sana: dan aku akan mengambil roh yang ada padamu, dan akan menaruhnya ke atas mereka; dan mereka akan menanggung beban umat itu bersamamu, supaya kamu tidak menanggungnya sendiri.

18And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

19Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

20But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?whole *: Heb. month of days

21And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

22Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

23And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

24And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

25And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.

26But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

27And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

28And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

29And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD'S people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!

30And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

31Dan ada suatu angin yang maju dari TUHAN, dan ia membawa burung-burung puyuh dari lautan, dan menghamburkannya di tepi tapak perkhemahan, kira-kira sejauh satu hari perjalanan di sebelah, dan kira-kira satu hari perjalanan di sebelah yang lain, mengelilingi seluruh tapak perkhemahan itu, dan ia kira-kira dua hasta tinggi dari permukaan bumi.

32Dan rakyat itu berdiri sepanjang siang hari itu, dan sepanjang malam itu, dan sepanjang siang yang kemudian, dan mereka mengumpulkan burung-burung puyuh: orang yang mengumpul yang paling kurang pun mengumpul sebanyak sepuluh homer: dan mereka menyebarkannya luas bagi diri mereka sendiri di sekitar perkhemahan itu.

33Dan sementara daging itu masih berada di tengah-tengah gigi mereka, sebelum ia dikunyah, murka TUHAN telah dinyalakan terhadap rakyat itu, dan TUHAN memukul rakyat itu dengan suatu wabak yang sungguh besar.

34Dan dia memanggil nama tempat itu Kibrottaawa: kerana di sana mereka menguburi rakyat yang telah bernafsu.

35Dan rakyat itu berangkat dari Kibrottaawa ke Hazerot; dan mereka tinggal di Hazerot.