Ruth 2

Rut 2

1Dan Naomi ada seorang sanak saudara dari pihak suaminya, iaitu orang kuat yang kaya, dari keluarga Elimelekh; dan namanya Boas.

2Dan Rut perempuan Moab itu berkata kepada Naomi, Biarku sekarang pergi ke ladang, dan memungut saki baki jagung bagi orang yang di pandangannya aku akan menemui keredaan. Dan Naomi berkata kepadanya, Pergilah, anak perempuanku.

3Pergilah Rut, dan datang, dan memungut saki baki jagung di ladang di belakang para penuai: dan nasibnya terjatuh kepada bahagian ladang yang kepunyaan Boas, yang merupakan sanak saudara Elimelekh.

4Dan, lihatlah, Boas datang dari Betlehem, lalu berkata kepada para penuai, TUHAN menyertai kalian. Dan mereka menjawabnya, TUHAN memberkatimu.

5Kemudian Boas berkata kepada hambanya yang ditugaskan atas para penuai, Gadis kepunyaan siapa ini?

6Dan hamba yang telah ditugaskan atas para penuai menjawab dan berkata, Ia gadis Moab yang pulang bersama Naomi dari negeri Moab:

7And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

8Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

9Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

10Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

11And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

13Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.Let me�: or, I findfriendly: Heb. to the heart

14And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

15And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:reproach�: Heb. shame her not

16And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

17Maka dia memungut di ladang sampai petang; dan menebah apa yang telah dia pungut: dan hasilnya di sekitar satu epa barli.

18And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

19And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

20And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.one of�: or, one that hath right to redeem

21And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

22And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.meet�: or, fall upon thee

23So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.