John 7

Yohanes 7

1 After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

2Dalam pada itu, pesta Pondok Daun orang Yahudi menjelang.

3Maka saudara-saudaranya berkata kepadanya, Berangkatlah dari sini, dan pergi ke Yudea, supaya murid-muridmu juga dapat melihat karya-karya yang dilakukanmu.

4Sebab tiada seorang pun yang melakukan apa pun dengan rahsia, dan dia sendiri harap untuk dikenali secara terbuka. Jika kamu melakukan hal-hal ini, tunjukkanlah dirimu kepada dunia.

5Sebab saudara-saudaranya juga tidak percaya kepadanya.

6Kemudian Yesus berkata kepada mereka, Waktuku belum sampai: tetapi waktu kalian selalu sedia ada.

7Dunia tidak dapat membenci kalian; tetapi akulah yang dibencinya, kerana aku bersaksi akannya, bahawa perbuatan-perbuatannya adalah jahat.

8Kalian pergilah ke pesta itu: Aku masih tidak akan berangkat ke pesta ini; sebab waktuku belum lagi genap.

9When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.

10But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

11Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

12Dan ada banyak bisikan di kalangan rakyat berkenaannya: sebab sesetengah berkata, Dia orang yang baik: sesetengah yang lain pula berkata, Tidak; tetapi dia memperdayakan rakyat.

13Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

14Sekarang di sekitar pertengahan pesta itu, Yesus naik ke bait suci, lalu mengajar.

15Dan orang Yahudi tertakjub, dengan berkata, Bagaimanakah orang ini mengenal huruf, sementara tidak pernah belajar?

16Yesus menjawab mereka, dan berkata, Doktrinku bukan aku punya, tetapi kepunyaan dia yang telah mengutus aku.

17Jika sesiapa pun melakukan kehendaknya, dia akan mengenal doktrin itu, sama ada ia daripada Allah, atau ia daripada perbicaraanku sendiri.

18Dia yang berbicara daripada dirinya sendiri mencari kemuliaannya sendiri: tetapi dia yang mencari kemuliaan Dia yang telah mengutusnya, orang yang sama itu adalah benar, dan tiada ketidakwajaran di dalamnya.

19Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?

20The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

21Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, Aku telah melakukan satu perbuatan, dan kamu sekalian hairan.

22Maka Musa memberi kepada kalian hukum sunat; (bukan kerana ia daripada Musa, tetapi daripada bapa-bapa leluhur;) dan kalian pada hari Sabat menyunat orang.

23Jika seseorang pada hari Sabat menerima sunat, supaya hukum Musa tidak akan dilanggari; adakah kalian marah terhadapku, kerana aku telah menjadikan orang sembuh sepenuh-penuhnya pada hari Sabat?

24Janganlah menghakimi menurut apa yang kelihatan, tetapi hakimilah dengan penghakiman yang wajar.

25Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?

26But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

27Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

28Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

29But I know him: for I am from him, and he hath sent me.

30Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

31And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?

32The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.

33Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.

34Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.

35Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?Gentiles: or, Greeks

36What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?

37Pada hari terakhir, hari yang paling kemuncak pesta itu, Yesus berdiri dan berseru, dengan berkata, Jika sesiapa pun dahaga, biar dia datang kepadaku, dan minum.

38Orang yang percaya kepadaku, seperti yang dinyatakan nas kitab, dari perutnya akan mengalir sungai-sungai air kehidupan.

39(Tetapi ini dimaksudkan dia tentang Roh, yang mereka yang percaya kepadanya akan terima: sebab Roh Kudus belum lagi diberi; kerana Yesus belum lagi dimuliakan.)

40Maka kebanyakan orang itu, ketika mereka mendengar kata-kata itu, berkata, Memang kebenaran bahawa inilah Nabi itu.

41Orang lain berkata, Inilah Kristus. Tetapi sesetengah pula berkata, Akankah Kristus datang dari Galilea?

42Bukankah nas-nas kitab berkata, Bahawa Kristus datang dari benih Daud, dan dari kampung Betlehem, tempat Daud dahulu tinggal?

43Maka ada perpecahan di kalangan rakyat kerana dia.

44And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

45Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

46Para pegawai menjawab, Tidak pernah adanya orang yang berbicara seperti orang ini.

47Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

48Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

49But this people who knoweth not the law are cursed.

50Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)to Jesus: Gr. to him

51Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

52They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

53And every man went unto his own house.