1And the LORD spake unto Moses, saying,
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
4Kalian akan melakukan penghakiman-penghakimanku, dan memegang ordinan-ordinanku, untuk menjalani hidup di dalamnya: Akulah TUHAN Allahmu.
5Maka kalian akan memegang peraturan-peraturanku, dan penghakiman-penghakimanku: yang jika seseorang buat, dia akan hidup di dalamnya: Akulah TUHAN.
6None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.near�: Heb. remainder of his flesh
7Ketelanjangan ayahmu, atau ketelanjangan ibumu, tidak akan disingkapkanmu: dia ibumu; kamu tidak akan menyingkapkan ketelanjangannya.
8Ketelanjangan isteri ayahmu tidak akan disingkapkanmu: itu ketelanjangan ayahmu.
9Ketelanjangan saudara perempuanmu, anak perempuan ayahmu, atau anak perempuan ibumu, sama ada dia dilahirkan di rumah ataupun dilahirkan di luar, malah ketelanjangan mereka tidak akan disingkapkanmu.
10The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
11The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
18Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.a wife�: or, one wife to another
19Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
20Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
21And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.Molech: Gr. Moloch
22Kamu tidak akan berbaring dengan kaum lelaki, akan seperti berbaring dengan kaum perempuan: itu kekejian.
23Kamu juga tidak akan berbaring dengan sebarang binatang untuk mencemarkan dirimu dengannya: dan juga perempuan tidak akan berdiri di hadapan binatang untuk berbaring di sana: itu kekeliruan.
24Jangan kalian mencemarkan diri kalian dalam apa pun hal ini: sebab dalam segalanya ini, bangsa-bangsa yang telah kuhalau di hadapan kalian dicemari:
25Dan tanah itu tercemar: oleh sebab itu, aku melawat kedurjanaannya ke atasnya, dan tanah itu sendiri memuntahkan para penghuninya.
26Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
27(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
28That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
29For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.