1Dan terjadilah, bahawa, sementara Yesus berdoa di sesuatu tempat, ketika dia berhenti, salah seorang muridnya berkata kepadanya, Tuhan, ajarlah kami berdoa, seperti Yohanes juga telah mengajar murid-muridnya.
2Dan dia berkata kepada mereka, Ketika kalian berdoa, berkata, Bapa kami yang ada di syurga, Dikuduskanlah namamu. Datanglah kerajaanmu. Jadilah kehendakmu, seperti di syurga, demikian juga di bumi.
3Beri kami hari demi hari roti harian kami.
4Dan ampunilah dosa-dosa kami; sebab kami juga mengampuni setiap orang yang berhutang kepada kami. Dan jangan mempimpin kami ke dalam pencubaan; tetapi lepaskanlah kami daripada kejahatan.
5Dan dia berkata kepada mereka, Siapakah dari antara kalian yang akan ada seorang kawan, dan akan pergi kepadanya pada waktu tengah malam, dan berkata kepadanya, Kawan, pinjamku tiga buku roti;
6Sebab salah seorang kawanku dalam pengembaraan telah datang kepadaku, dan aku tiada apa pun yang boleh dihidangkan di hadapannya?
7Dan dia dari dalam akan menjawab dan berkata, Jangan mengganggu aku: pintu rumah sekarang sudah tertutup, dan anak-anakku ada bersamaku di atas katil; aku tidak dapat bangun dan memberi kepadamu.
8Aku berkata kepada kalian, Walaupun dia tidak mahu bangun dan memberi kepadanya, kerana dia kawannya, namun oleh sebab pendesakannya itu dia akan bangun dan memberi kepadanya sebanyak yang dia perlukan.
9Dan aku berkata kepada kalian, Minta, dan ia akan diberi kepada kalian; cari, dan kalian akan menemui; ketuk, dan ia akan dibuka kepada kalian.
10Sebab setiap orang yang meminta, menerima; dan dia yang mencari, mendapat; dan bagi dia yang mengetuk ia akan dibuka kepadanya.
11Jika seseorang anak lelaki meminta roti daripada sesiapa pun kalian yang merupakan bapa, mungkinkah dia memberi anaknya batu? dan jika dia minta untuk seekor ikan, akankah dia menggantikan ikan dengan memberinya seekor ular?
12Atau jika dia minta telur, akankah dia menawarkan dia seekor kala jengking?
13Maka jika kalian, sementara jahat, tahu bagaimana untuk memberi pemberian yang baik kepada anak-anakmu: betapa banyak lagi akan Bapamu di syurga memberi Roh Kudus kepada mereka yang minta kepadanya?
14Dan dia sedang mengusir setan, dan setan itu bisu. Dan terjadilah, sesudah setan itu keluar, orang bisu itu berkata-kata; dan umat itu tertakjub.
15Tetapi sesetengah di kalangan mereka berkata, Dia mengusir setan keluar melalui Beelzebul, iaitu penghulu setan.
16Dan orang lain, sementara mencubainya, berusaha mendapat daripadanya tanda dari syurga.
17Tetapi dia, sementara mengenal fikiran-fikiran mereka, berkata kepada mereka, Setiap kerajaan yang terbahagi menentang sendiri dibawa kepada pemusnahan; dan rumah tangga yang berbelah bahagi menentang rumah tangga akan roboh.
18Jika Syaitan juga terbahagi menentang dirinya sendiri, maka bagaimanakah kerajaannya kekal tegak? sebab kalian berkata bahawa aku mengusir setan keluar melalui Beelzebul.
19Dan jika aku melalui Beelzebul mengusir setan keluar, oleh siapakah pula para anak buah kalian mengusir setan keluar? oleh sebab itu, merekalah yang akan menjadi hakim-hakimmu.
20Tetapi jika aku oleh jari Allah mengusir setan keluar, maka tidak ragu-ragulah kerajaan Allah sudah datang kepada kalian.
21Ketika orang kuat yang diperlengkapi senjata menjaga istananya, harta bendanya berada dalam keamanan:
22Tetapi ketika orang yang lebih kuat daripadanya menyerangnya, dan mengatasinya, orang itu mengambil daripadanya segala perlengkapan senjatanya yang diharapkannya, lalu mengagih-agihkan jarahannya.
23Dia yang tidak berpihak denganku bertentangan denganku: dan dia yang tidak mengumpul bersamaku menyerak.
24Ketika roh najis keluar daripada seseorang, dia berjalan melalui tempat-tempat yang kering, sementara mencari istirahat; dan sementara tidak menemui istirahat, dia berkata, aku akan kembali kepada rumahku dari mana aku berasal.
25Dan sesudah dia datang, dia mendapatinya disapu dan dihiasi.
26Lalu dia pergi, dan membawa kepada dirinya tujuh roh yang lebih durjana daripada dirinya; dan mereka masuk, dan berdiam di sana: dan keadaan akhir orang itu lebih teruk daripada keadaan pertama.
27Dan terjadilah, sementara Yesus berbicara hal-hal itu, bahawa salah seorang perempuan di kalangan ramai itu menaikkan suaranya, dan berkata kepadanya, Diberkatilah rahim yang telah melahirkanmu, dan puting-puting yang telah engkau hisap.
28Tetapi Yesus berkata, Ya sebaliknya, diberkatilah mereka yang mendengar firman Allah, dan memegangnya.
29And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
30For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
32The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
33Tiada sesiapa pun, sesudah dia menyalakan sebatang lilin, meletakkannya di tempat rahsia, dan juga bukan di bawah mangkuk, tetapi di kaki dian, supaya orang yang masuk dapat melihat cahaya itu.
34The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
35Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
36If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.the bright�: Gr. a candle by its bright shining
37And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
38And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
39And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
40Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
41But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.of�: or, as you are able
42Tetapi celaka kepada kalian, hai orang Farisi! sebab kalian memberi persepuluhan pudina dan jintan manis dan inggu dan segala macam sayuran, dan melangkaui penghakiman dan kasih Allah: hal-hal inilah yang sepatutnya kalian telah lakukan, dan yang lain itu jangan ditinggalkan terabai.
43Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
44Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
45Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
46And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
48Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
49Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
50That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
51From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
52Celaka bagi kalian, para peguam! sebab kalian telah merampas kunci pengetahuan: kalian sendiri tidak masuk, dan bagi mereka yang ingin masuk kalian halang.
53And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
54Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.