1Dan terjadilah, ketika Yesus selesai menceritakan semua kata itu, dia berkata kepada murid-muridnya,
2Kalian tahu bahawa selepas dua hari ialah Perayaan Paskah, dan Anak manusia akan dikhianati untuk disalibkan.
3Kemudian berhimpunlah ketua-ketua imam, dan orang jurutulis, dan para ketua rakyat, bersama ke istana imam besar, yang namanya dipanggil Kayafas,
4Dan berunding supaya mereka dapat menangkap Yesus secara licik, lalu membunuhnya.
5Tetapi mereka berkata, Jangan pada hari perayaan, supaya jangan ada suatu rusuhan di antara rakyat.
6Dalam pada itu, ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon si kusta,
7Ada seorang perempuan yang mendatanginya dengan adanya botol pualam yang mengandungi minyak wangi yang sungguh berharga, lalu menuangkannya ke atas kepalanya, sementara Yesus duduk untuk makan.
8Tetapi ketika murid-muridnya melihat itu, mereka menjadi marah, dan berkata, Apakah tujuan pembaziran ini?
9Sebab minyak ini mungkin dapat dijual dengan untung yang banyak, lalu diberi kepada orang miskin.
10Ketika Yesus memahami itu, dia berkata kepada mereka, Mengapakah kalian menyusahkan perempuan ini? sebab dia telah menempa suatu perbuatan yang baik terhadapku.
11Sebab kalian sentiasa ada orang miskin bersama kalian; tetapi aku tidak akan sentiasa ada bersama kalian.
12Sebab bagi hal dia menuang minyak ini ke atas tubuhku, dia melakukannya bagi penguburanku.
13Sesungguhnya aku berkata kepada kalian, Di mana sahaja injil ini dikhutbahkan di seluruh dunia, ini juga akan disebut, iaitu apa yang telah dibuat perempuan ini, sebagai peringatan akan dia.
14Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
15And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
16And from that time he sought opportunity to betray him.
17Pada hari pertama pesta roti tidak beragi datanglah murid-murid kepada Yesus dan berkata kepadanya, Di mana inginkah kamu supaya kami bersedia untuk kamu makan domba pelangkauan?
18Dan dia berkata, Pergilah ke kota kepada orang tertentu, dan berkatalah kepadanya, Guru berkata, Masaku hampir tiba; Aku akan mengamalkan jamuan pelangkauan di rumahmu dengan murid-muridku.
19And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
20Now when the even was come, he sat down with the twelve.
21And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
22And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
23And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
25Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
26Dan sementara mereka makan, Yesus mengambil roti, dan memberkatinya, dan memecah-mecahkannya, lalu memberinya kepada murid-murid, dan berkata, Ambil, makan; inilah tubuhku.
27Dan dia mengambil cawan, dan mengucap syukur, dan memberinya kepada mereka, dengan berkata, Kalian minumlah segalanya;
28Sebab inilah darah wasiat baru aku, yang dicurahkan bagi ramai untuk pengampunan dosa.
29Tetapi aku berkata kepada kalian, dari sekarang aku tidak akan minum buah dari pokok anggur, sehingga hari itu ketika aku meminuminya dengan baru bersama kalian di dalam kerajaan Bapaku.
30Dan selepas mereka menyanyi suatu kidung jemaah, mereka berangkat pergi ke gunung Zaitun.
31Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
32But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
33Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.offended: or, though the faith of other men should be shaken and fail, yet mine will be firm and constant
34Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
35Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
36Kemudian Yesus sampai bersama mereka ke suatu tempat yang dipanggil Getsemani, dan berkata kepada murid-muridnya, Kalian duduk di sini, sementara aku pergi untuk berdoa di sana.
37Dan dia membawa bersamanya Petrus dan kedua-dua anak Zebedeus, dan mulai berdukacita dan sungguh keberatan.
38Kemudian dia berkata kepada mereka, Jiwaku sungguh berdukacita, sampai rasa kematian: kalian tunggu di sini, dan berjaga bersamaku.
39Dan dia maju lebih sedikit, lalu jatuh tersungkur, dan berdoa, dengan berkata, ya Bapaku, jika ia mungkin, biar cawan ini dijauhkan daripadaku: walau bagaimanapun bukan seperti yang kukehendaki, tetapi seperti yang kaukehendaki.
40Dan dia kembali kepada murid-muridnya, dan mendapati mereka tidur, lalu berkata kepada Petrus, Apa, kalian tidak dapat berjaga bersamaku untuk sejam pun?
41Berjaga dan berdoa, supaya kalian tidak memasuki godaan: roh memang ingin, tetapi daging itu lemah.
42Dia pergi sekali lagi untuk kali kedua, dan berdoa, dengan berkata, ya Bapaku, jika cawan ini tidak dapat dijauhkan daripadaku, kecuali aku meminuminya, biar kehendakmu terlaksana.
43Dan dia kembali dan sekali lagi mendapati mereka tidur: sebab mata mereka mengantuk.
44Dan dia meninggalkan mereka, dan pergi sekali lagi, dan berdoa untuk kali ketiga, dengan menyatakan perkatan yang sama.
45Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
46Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
47And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
48Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
49And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
50Dan Yesus berkata kepadanya, Hai sahabat, untuk tujuan apakah kamu datang? Kemudian datanglah mereka, dan memegang Yesus, dan mengambilnya.
51And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
52Kemudian Yesus berkata kepadanya, Kembalikan pedangmu ke tempatnya: sebab semua orang yang memakai pedang akan dibinasakan dengan pedang.
53Adakah kamu sangka bahawa aku tidak dapat sekarang juga berdoa kepada Bapaku, dan dia akan memberiku pada waktu kini lebih daripada dua belas legion malaikat?
54But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
55In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
56But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
57And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
58But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
59Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
60But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
61And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
62Dan imam besar bangkit, dan berkata kepadanya, Tidakkah kamu menjawab apa pun? Bagaimanakah dengan tuduhan-tuduhan yang diberikan saksi-saksi ini terhadapmu?
63Tetapi Yesus berdiam. Dan imam besar berjawab dan berkata kepadanya, Aku mengarahmu dengan sumpah untuk bercakap benar di hadapan Allah yang hidup, supaya kamu beritahu kami jikalau kamu merupakan Kristus, Anak Allah itu.
64Yesus berkata kepadanya, Betul yang kamu katakan: walau bagaimanapun aku berkata kepada kalian, Selepas ini kalian akan nampak Anak manusia duduk di sebelah tangan kanan kuasa, dan datang di dalam awan-awan syurga.
65Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
66What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
67Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,the palms�: or, rods
68Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
69Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
70But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
71And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
72And again he denied with an oath, I do not know the man.
73And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
74Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
75And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.