Ulangan 9

Deuteronomy 9

1Dengarlah, wahai Israel: Kamu akan menyeberangi sungai Yordan ini pada hari ini, supaya masuk untuk menakluki bangsa-bangsa yang lebih besar dan yang lebih kuat daripadamu, kota-kota yang besar dan yang temboknya meninggi ke langit,

2Orang yang besar dan tinggi, iaitu bani Enak, yang kamu kenal, dan yang tentang mereka kamu telah mendengar khabar, Siapakah yang dapat bertahan di hadapan bani Enak!

3Maka fahamlah pada hari ini, bahawa TUHAN Allahmu ialah dia yang menyeberangi mendahuluimu; seperti api yang menghangus dia akan membinasakan mereka, dan dia akan membawa mereka turun di hadapan mukamu: supaya kamu akan menghalau mereka, dan membinasakan mereka dengan lekas, seperti yang telah difirmankan TUHAN kepadamu.

4Jangan kamu berbicara di dalam hatimu, sesudah TUHAN Allahmu mengusir mereka dari hadapanmu, dengan berkata, Kerana kewajaranku sendiri TUHAN telah membawaku ke dalam untuk menakluki kawasan tanah ini: tetapi kerana kedurjanaan bangsa-bangsa ini TUHAN menghalau mereka dari hadapanmu.

5Bukan kerana kewajaranmu, atau kerana kejujuran hatimu, kamu pergi untuk menakluki tanah mereka: tetapi bagi kedurjanaan bangsa-bangsa ini TUHAN Allahmu menghalau mereka keluar dari hadapanmu, dan supaya dia dapat melaksanakan katanya yang telah TUHAN bersumpah kepada bapa-bapa leluhurmu, Abraham, Ishak, dan Yakub.

6Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.

7Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

8Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.

9When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:

10And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.

11And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

12And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.

13Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

14Biarkan aku bersendiri, supaya aku dapat membinasakan mereka, dan memansuhkan nama mereka dari bawah syurga: dan aku akan menjadikanmu suatu bangsa yang lebih kuat dan lebih besar daripada mereka.

15So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

16And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

17And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

18And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

19For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

20And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

21And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

22And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

23Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

24Kalian sudah suka memberontak terhadap TUHAN sejak hari itu juga yang aku kenal kalian.

25Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.

26I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.

27Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:

28Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.

29Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.